[AsteriskBrasil] RES: RES: RES: RES: Prompts em portugues de umavez por todas

Alexandre Cavalcante Alencar alexandre.alencar em gmail.com
Sexta Abril 28 14:10:01 BRT 2006


Olá,

On 4/28/06, Ciro <ciro em sntbsb.com.br> wrote:
> uAu... O arquivo foi baixado 40 vezes até as 10:00 de hj... Caramba
> heim... O povo ta animado! Vou deixa mais um tempo lá!
>
> Seguinte: está lá uma versão nova (1.1) com alteraçoes propostas até
> agora... Anexei no wiki... Ma nem sei como funciona akilo lá...
> Quando o arquivo estiver debugado, e corrigido, em sua versão final,
> pode ser colocado...
> Gostaria de negociar a gravação hj... Pois depois da gravação tenho que
> transformar para GSM e isso vai dar um trabalhinho...
> Portanto... Adiantem-se nas correções.
>

Que nada meu velho, faz assim, cria um arquivo no GNU/Linux wav2gsm.sh
(código abaixo). Supondo que você pôs os arquivos originais no
diretório original, e tem os diretórios gsm wav raw wve

## Incio

#!/bin/bash

for arquivo in original/*.wav
do
    sox $arquivo -r 8000 -c 1 wav/`basename $arquivo` resample -ql
    sox $arquivo -r 8000 -c 1 wve/`basename $arquivo .wav`.wve resample -ql
    sox $arquivo -r 8000 -c 1 raw/`basename $arquivo .wav`.raw resample -ql
    sox $arquivo -r 8000 -c 1 gsm/`basename $arquivo .wav`.gsm resample -ql
done

tar jcvf asterisk-sounds-ptbr.tar.bz2 original/ wav/ wve/ raw/ gsm/

echo "Terminou!"

## FIM

Ats,

> Mais tarde trago noticias.
>
> Ciro
>
> -----Mensagem original-----
> De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> Celso Fassoni
> Enviada em: sexta-feira, 28 de abril de 2006 08:46
> Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> Assunto: Re: [AsteriskBrasil] RES: RES: RES: Prompts em portugues de
> umavez por todas
>
>
> Ciro,
>
> Favor acrescentar as frases abaixo que são específicas para o Portugues
> Brasil (vide patch que enviei):
>
> vm-INBOXs.gsm -  "nova"  -  singular da mensagem "novas" já disponível.
> vm-Olds.gsm - "antiga" - singular da mensagem "antigas" já disponível.
> vm-youhaveno.gsm - "você não tem..." - com em VOCÊ NÃO TEM mensagens
>
> No patch atual, quando o usuário não tem mensagens, receberá um aviso do
> tipo "você não tem... mensagens" (quebrado, devido a composição das
> frases 'vm-youhaveno.gsm + vm-messages". Estive pensando em mudar isso
> para uma única frase que torna mais agradável aos ouvidos. Que acham?
> Assim, favor criar um frase do tipo:
>
> vm-nomessages.gsm - "Você não tem mensagens em sua caixa", ou algo
> assim.
>
> No wiki criei uma página para os prompts Brasil. Acho que seria
> interessante manter tudo lá para comentários e referências futuras, não?
> Lá também estão todos os outros referentes aos dígitos, data e hora.
>
> http://www.asteriskbrasil.org/tiki/tiki-index.php?page=NovosPromptsBr
>
> (o nome não ficou legal pq não consegui "entrar em acordo" com o wiki...
> :((
>
> Celso
>
> Em 27/04/06, Ciro<ciro em sntbsb.com.br> escreveu:
> > Estava com isso em mente mesmo.
> >
> > Como não acho de bom tom postar na lista, coloquei temporariamente em
> > um servidor web aki... Tirarei amanha... Vai o link:
> > http://200.252.133.2/voicemail.doc
> >
> > Detalhe importante: observem que algumas mensagens são pontuadas com
> > ponto final e outras não. As pontuadas serão gravadas com tom de
> > pontuação mesmo, e as que não são, serão gravadas em tom de
> > continuação, pois essas (não pontuadas) são compostas com outras
> > mensgens pelo asterisk. (eh... Vai ser coisa finíssima mesmo!)
> >
> > Pra quem entende de ingles, fiz algumas modificações nas frases
> > vizando melhorar a nossa gramática.
> >
> > E as msgs em vermelho são as que tem "jogo da velha" e que eu irei
> > gravar com outras teclas. (quadrado, serquilha... Etc... "isso vai dar
> > trabalho")
> >
> > Fora o Voice mail tem muita msgs do asterisk que devem ser traduzidas
> > tb... Pois precisamos de um jogo completo, e lí em alguns lugares que
> > só existe em inglês mesmo.
> >
> > Me retornem o mais rápido possivel para que possamos discutir os
> > acertos e eu possa apresentar de uma vez pro locutor.
> >
> > Ciro
> >
> > PS: até agora nada do "sourceforge" nem do "codigolivre"...
> > Impressionante...
> >
> >
> > -----Mensagem original-----
> > De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> > [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> > Rafael Thomazi Bratti Enviada em: quinta-feira, 27 de abril de 2006
> > 18:08
> > Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > Assunto: [AsteriskBrasil] RES: RES: Prompts em portugues de umavez por
>
> > todas
> >
> >
> > Ciro,
> >
> > Sugiro que você poste na lista a planilha com os textos originais e
> > traduzidos para fazer uma revisão final.
> >
> > Tenho experiência que as vezes a gente se acostuma com um erro e acaba
>
> > deixando passar.
> >
> > É preferível antes de gravar tirar todos os erros gramaticais, de
> > concordância, etc...
> >
> > []s,
> >
> >        Rafael!
> >
> > -----Mensagem original-----
> > De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> > [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> > Ciro Enviada em: quinta-feira, 27 de abril de 2006 17:33
> > Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > Assunto: [AsteriskBrasil] RES: Prompts em portugues de umavez por
> > todas
> >
> > HAUHAUHA... Essa foi muito boa... Mas acho que vai dar sim! Seguinte
> > pessoal. A tradução está aqui na minha mão! (todo o VoiceMail, apenas,
>
> > e por enquanto) Irei transcrevê-la (conferir os termos técnicos
> > tb...), e passar para o locutor. Espero ter novidades ainda amanha...
> > Ele já terá uma idéia do trabalho que vai dar!
> >
> > Ciro
> >
> > -----Mensagem original-----
> > De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> > [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> > Zeppelin Enviada em: quinta-feira, 27 de abril de 2006 14:50
> > Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > Assunto: [AsteriskBrasil] Prompts em portugues de umavez por todas
> >
> >
> > Também ajudarei !!!
> >
> > Com a quantidade de pessoas contribuindo, podemos quase ter pacotes
> > bem
> > regionalizados:  "Mas que bah tchê! Após o sinal desembucha teu recado
> > pois o indio velho não esta no momento... " ;-)
> >
> > Quanto ao caracter "#" mais de uma opção seria interessante embora eu
> > simpatize mais, por ser mais facil, chama-lo de quadrado.
> >
> >
> > Att,
> >
> >
> > Thiago Pacheco _______________________________________________
> > LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> > AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
> >
> > _______________________________________________
> > Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org: http://www.asteriskbrasil.org
> >
> >
> >
> > --
> > No virus found in this incoming message.
> > Checked by AVG Free Edition.
> > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.5.0/325 - Release Date:
> > 26/4/2006
> >
> >
> > --
> > No virus found in this outgoing message.
> > Checked by AVG Free Edition.
> > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.5.0/325 - Release Date:
> > 26/4/2006
> >
> >
> > _______________________________________________
> > LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> > AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
> >
> > _______________________________________________
> > Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org: http://www.asteriskbrasil.org
> >
> > _______________________________________________
> > LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> > AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
> >
> > _______________________________________________
> > Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org: http://www.asteriskbrasil.org
> >
> >
> >
> > --
> > No virus found in this incoming message.
> > Checked by AVG Free Edition.
> > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.5.0/325 - Release Date:
> > 26/4/2006
> >
> >
> > --
> > No virus found in this outgoing message.
> > Checked by AVG Free Edition.
> > Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.5.0/325 - Release Date:
> > 26/4/2006
> >
> >
> > _______________________________________________
> > LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> > AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
> >
> > _______________________________________________
> > Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org: http://www.asteriskbrasil.org
> >
> _______________________________________________
> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>
> _______________________________________________
> Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org: http://www.asteriskbrasil.org
>
>
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.5.1/326 - Release Date: 27/4/2006
>
>
> --
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.385 / Virus Database: 268.5.1/326 - Release Date: 27/4/2006
>
>
> _______________________________________________
> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>
> _______________________________________________
> Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org:
> http://www.asteriskbrasil.org
>


--
Alexandre Cavalcante Alencar
Debian-CE, PSL-CE, LTSP
"...O conhecimento pertence à humanidade..."


Mais detalhes sobre a lista de discussão AsteriskBrasil