[AsteriskBrasil] Prompts em Portugues...
Lincoln Zuljewic Silva
lsilva em corsidian.com
Sexta Julho 28 11:47:18 BRT 2006
Bom, antes de desenvolver estes arquivos eu baixei os que estão no
site e achei o projeto maravilhoso. Aê pensei, vou ajudar....só que dá
um baita trabalho gravar manualmente um arquivo por um. Então um colega
me aqui do trampo estava mexendo com um API em C# de Text-To-Speech, só
que esta API dele não estava gerando os arquivos WAV no formato certo.
Então procurei na net algum programa de Text-To-Speech para converter os
arquivos.
Descobri que neste meio, não existe somente o programa, existe a
voz, o engine e o programa.
Gerei as vozes usando:
-Voz: Gabriela (Empresa: Loquendo, não é free - crackeado)
-Engine: IBM Via-voice (Empresa: IBM, não é free - não precisou
de crack)
-Programa: TextAloud (Empresa: TextAloud, não é free tb, porém a
limitação dele é não gerar audios cujo texto tenha mais de 180
caracteres - não é nosso caso)
Com isso, os seguintes arquivos já estão feitos:
0.gsm
1000000.gsm
1000000S.gsm
1000.gsm
100E.gsm
100.gsm
10.gsm
11.gsm
12.gsm
13.gsm
14.gsm
15.gsm
16.gsm
17.gsm
18.gsm
19.gsm
1F.gsm
1.gsm
200F.gsm
200.gsm
20.gsm
2F.gsm
2.gsm
300F.gsm
300.gsm
30.gsm
3.gsm
400F.gsm
400.gsm
40.gsm
4.gsm
500F.gsm
500.gsm
50.gsm
5.gsm
600F.gsm
600.gsm
60.gsm
6.gsm
700F.gsm
700.gsm
70.gsm
7.gsm
800F.gsm
800.gsm
80.gsm
8.gsm
900F.gsm
900.gsm
90.gsm
9.gsm
afternoon.gsm
hour.gsm
hours.gsm
minus.gsm
minute.gsm
minutes.gsm
morning.gsm
night.gsm
pt-a.gsm
pt-ao.gsm
pt-as.gsm
pt-da.gsm
pt-de.gsm
pt-e.gsm
pt-meianoite.gsm
pt-meiodia.gsm
second.gsm
seconds.gsm
vm-advopts.gsm
vm-and.gsm
vm-changeto.gsm
vm-Cust1.gsm
vm-Cust2.gsm
vm-Cust3.gsm
vm-Cust4.gsm
vm-Cust5.gsm
vm-deleted.gsm
vm-delete.gsm
vm-enter-num-to-call.gsm
vm-extension.gsm
vm-Family.gsm
vm-first.gsm
vm-for.gsm
vm-forwardoptions.gsm
vm-Friends.gsm
vm-goodbye.gsm
vm-helpexit.gsm
vm-INBOX.gsm
Vm-INBOXs.gsm
vm-incorrect.gsm
vm-instructions.gsm
vm-intro.gsm
vm-isonphone.gsm
vm-isunavail.gsm
vm-last.gsm
vm-login.gsm
vm-mailbox-full.gsm
vm-message.gsm
vm-messages.gsm
vm-mismatch.gsm
vm-msginstruct.gsm
vm-msgsaved.gsm
vm-newpassword.gsm
vm-next.gsm
vm-nobodyavail.gsm
vm-no.gsm
Vm-nomessages.gsm
vm-nomore.gsm
vm-Old.gsm
Vm-Olds.gsm
vm-onefor.gsm
vm-options.gsm
vm-opts.gsm
vm-passchanged.gsm
vm-password.gsm
vm-press.gsm
vm-prev.gsm
vm-reachoper.gsm
vm-rec-busy.gsm
vm-received.gsm
vm-rec-name.gsm
vm-rec-unv.gsm
vm-reenterpassword.gsm
vm-repeat.gsm
vm-saved.gsm
vm-savedto.gsm
vm-savefolder.gsm
vm-savemessage.gsm
vm-sorry.gsm
vm-theperson.gsm
vm-tocancel.gsm
vm-toforward.gsm
vm-undeleted.gsm
vm-undelete.gsm
vm-whichbox.gsm
vm-Work.gsm
vm-youhave.gsm
vm-youhaveno.gsm
Se fomos ver ao pé da letra, utilizar estes programas crackeados é
incorreto, porém o trabalho de traduzir os audios, na minha opnião não
pode ser um trabalho comunitário, porque cada parte feita por pessoas
diferentes ficará estranha quando todo o trabalho estiver feito. Imagine
o mailbox com a minha voz, as mensagens com a voz do Celso, erros com a
voz do Rodrigo e assim por diante.
Outra coisa que eu pensei, é ligar para uma dessas escolas de
dublagem e ver se é caro pegar alguém para ler as frases...Esta pessoa
só fará isso.
Bom, fica aqui a minha opnião. Caso queiram ouvir os arquivos, posso
disponibiliza-los aqui para download.
[]'s
Lincoln
Alexandre Cavalcante Alencar wrote:
> Olá Lincoln,
>
> Qual o TTS você está utilizando? A pronúncia de sílabas fortes está boa?
>
> Atente para um detalhe, as licenças de algumas TTS são restritivas, de
> forma que a mídia produzida por ela não pode ser utilizada em outro
> produto, verifique a licença para saber se não há algo assim...
>
> Testei a Loquendo e a Nuance, são excelentes, no caso da Loquendo, há
> algumas palavras que fica meio 'duro' para a engine da TTS
> 'pronunciar'...
>
> Quanto aos áudios, em uma das últimas mensagens do Ciro, ele informou
> que estava retornando de um projeto e estaria recomeçando as gravações.
> Até a última vez, éramos poucos os que contribuímos com o projeto...
>
> Ats,
>
> Em Qui, 2006-07-27 às 11:28 -0300, Lincoln Zuljewic Silva escreveu:
>
>> Bom dia Rodrigo. Ontem eu enviei um e-mail para o Celso sobre este
>> assunto. Eu estou com um software aqui de Text-to-Speech muito bom. Já
>> fiz todos os digitos em português e agora vou padronizar as outras
>> vozes. É super simples, basta eu ter um arquivo .txt com o conteudo da
>> frase/palavra dentro, aí eu passo neste programa, e ele gera um
>> .wav....depois é só rodar um sox...
>>
>> []'s
>>
>> Rodrigo Sertori wrote:
>>
>>> Pessoal alguma novidade ??? Gostaria de entrar no rateio... ja esta
>>> pronto ?!
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> .''`. * Rodrigo Sertori *
>>> : :' : * Analista de Sistemas *
>>> `. `'` +55 16 9151 1392
>>> `-
>>>
>>>
>>>
>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>
>>> _______________________________________________
>>> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
>>> AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
>>> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Acesse o wiki AsteriskBrasil.org:
>>> http://www.asteriskbrasil.org
>>>
>> _______________________________________________
>> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
>> AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
>> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>>
>> _______________________________________________
>> Acesse o wiki AsteriskBrasil.org:
>> http://www.asteriskbrasil.org
>>
Mais detalhes sobre a lista de discussão AsteriskBrasil