[AsteriskBrasil] Prompts em Portugues...

Lincoln Zuljewic Silva lsilva em corsidian.com
Segunda Julho 31 08:13:43 BRT 2006


    Coloquei no fórum do site o link para o download dos audios.

    Bom Alexandre, não entendi o que você quis dizer com "Está 
completamente incorreto, e se houver algum representante deles aqui, 
você está..... ", estou tentando ajudar da melhor forma possível aqui, 
assim como todos nós !
    Não faço a menor idéia do que já foi feito para tal tradução, e nem 
a menor idéia se já foi gasto algum dinheiro com isso...Só estou 
disposto a traduzir os audios do asterisk para a nossa lingua. O que eu 
sei é que no site do projeto pt-br, a última alteração dos audios foi 
dia 9 de maio. Eu começei a mexer com asterisk a duas semanas.
    Sim, eu estou disposto a participar de um rateio do valor da 
tradução das frases, já ví diversas empresas usando o asterisk traduzido 
e nenhuma delas disponibilizou os fontes.
    Tem um primo meu que tem um "vozeirão", posso ver com ele também, 
apesar de achar que uma voz feminina cairia melhor.

    Me desculpe se estou me entrometendo demais em assuntos já abordados 
na lista.

Att.
Lincoln



Alexandre Cavalcante Alencar wrote:
> Olá Lincoln,
>
> Em Sex, 2006-07-28 às 11:47 -0300, Lincoln Zuljewic Silva escreveu:
>   
>>     Bom, antes de desenvolver estes arquivos eu baixei os que estão no 
>> site e achei o projeto maravilhoso. Aê pensei, vou ajudar....só que dá 
>> um baita trabalho gravar manualmente um arquivo por um. Então um colega 
>> me aqui do trampo estava mexendo com um API em C# de Text-To-Speech, só 
>> que esta API dele não estava gerando os arquivos WAV no formato certo. 
>> Então procurei na net algum programa de Text-To-Speech para converter os 
>> arquivos.
>>     
>
> Com relação à gravação, fiz um shellzinho que converte para uma série de
> formatos a partir de um WAV (44.11 até 48, 16/24/32 bits,
> stereo/quad-stereo) para os formatos do Asterisk, amanhã posso postar
> ele aqui, usa o sox e for, bem simples.
>
> Com relação a interfacear com a TTS é trivial, simples de fazer com PHP,
> C/C++, Java, etc...
>
>   
>>     Descobri que neste meio, não existe somente o programa, existe a 
>> voz, o engine e o programa.
>>     Gerei as vozes usando:
>>        -Voz: Gabriela (Empresa: Loquendo, não é free - crackeado)
>>        -Engine: IBM Via-voice (Empresa: IBM, não é free - não precisou 
>> de crack)
>>        -Programa: TextAloud (Empresa: TextAloud, não é free tb, porém a 
>> limitação dele é não gerar audios cujo texto tenha mais de 180 
>> caracteres - não é nosso caso)
>>     Com isso, os seguintes arquivos já estão feitos:
>>
>>     
>
> Estes dias estava fazendo uma pesquisa e achei um programa que achei
> interessante e barato, chamado [0] NextUp TextAloud, não custa caro e em
> conjunto com uma voz boa, poderá resolver o problema das gravações, é
> "scriptavel", o que torna o processo simples (principalmente com
> máquinas dual core 64 bits). Baixei o software com a voz em inglês
> (demo) e imprimi a licença para dar uma olhada, mas ainda não tive
> tempo.
>
> A vantagem que vi neste software é seu baixo custo e a [1] larga gama de
> vozes, como:
>
> * AT&T Natural Voices™
> * NeoSpeech Voices
> * Cepstral™ Voices
> * ScanSoft RealSpeakl™ Voices
> * Acapela Voices
>
> O software, mais uma voz (PT-BR) e a 'garantia' de 3 anos (refazer o
> download em caso de perda dos arquivos, etc) sai muito barato,
> mas o grande detalhe é: a licença permitirá o uso das vozes da forma que
> se deseja? A Digium aceitará estas vozes como parte da distribuição
> oficial do Asterisk (é necessário transferir os direitos para a Digium,
> mas a licença da TTS permite?)?...
>
>   
>>     Se fomos ver ao pé da letra, utilizar estes programas crackeados é 
>> incorreto, porém o trabalho de traduzir os audios, na minha opnião não 
>> pode ser um trabalho comunitário, porque cada parte feita por pessoas 
>> diferentes ficará estranha quando todo o trabalho estiver feito. Imagine 
>> o mailbox com a minha voz, as mensagens com a voz do Celso, erros com a 
>> voz do Rodrigo e assim por diante.
>>
>>     
>
> Está completamente incorreto, e se houver algum representante deles
> aqui, você está.....
>
> Por conta disto, há algum tempo, iniciamos uma longa discussão aqui e
> surgiu um projeto, o qual o Ciro encabeçou, algumas pessoas fizeram
> doações, etc, de forma que tenhamos uma fonte única de áudios (serão
> masculinos e femininos). Estes dias, como o Ciro está retomando o
> projeto, dele deve dá um status geral aqui na lista...
>
> <cut> lista de arquivos</cut>
>
>   
>>     Outra coisa que eu pensei, é ligar para uma dessas escolas de 
>> dublagem e ver se é caro pegar alguém para ler as frases...Esta pessoa 
>> só fará isso.
>>
>>     
>
> Isto está sendo feito atualmente por dois profissionais contactados pelo
> Ciro em um estúdio...
>
>   
>>     Bom, fica aqui a minha opnião. Caso queiram ouvir os arquivos, posso 
>> disponibiliza-los aqui para download.
>>
>> []'s
>> Lincoln
>>     
>
>   
>>>> Rodrigo Sertori wrote:
>>>>     
>>>>         
>>>>> Pessoal alguma novidade ??? Gostaria de entrar no rateio... ja esta 
>>>>> pronto ?!
>>>>>
>>>>>           
>
> Rodrigo, você apenas precisa realizar uma contribuição, não há valor
> definido, contribua com o que poder. Veja nos e-mails anteriores, as
> contribuições estão sendo concentradas no Ciro, que está tocando o
> projeto junto ao estúdio.
>
>   
>>>>>
>>>>>   .''`.    * Rodrigo Sertori *
>>>>>  : :'  :   * Analista de Sistemas *
>>>>>  `. `'`     +55 16 9151 1392 
>>>>>    `- 
>>>>>           
>
> [0] http://www.nextup.com
> [1] http://www.nextup.com/TextAloud/SpeechEngine/voices.html
>   


Mais detalhes sobre a lista de discussão AsteriskBrasil