[AsteriskBrasil] Prompts em portugues de uma vez por todas

Alexandre Cavalcante Alencar alexandre.alencar em gmail.com
Quinta Abril 20 12:09:52 BRT 2006


Olá,

Infelizmente não pude ir ao FISL este ano por conta da implantação do
sistema de telefonia ip aqui da empresa, mas poderei acompanhar via TV
Software Livre e se alguém tiver com um notebook wireless lá, leva a
discussão para o #asteriskbrasil.org na FreeNode

Ats,

On 4/20/06, Wagner Sartori Junior <wsartori em gmail.com> wrote:
> Concordo plenamente, posso conseguir um patrocínio de minha empresa também
> para entrar no bolo do pagamento.
>
> Alguém que está interessado está na FISL? Eu estou aqui em Porto Alegre e
> tem uma palestra hoje no auditório Djikstra às 18 de Asterisk. Tem um
> encontro marcado do pessoal da lista após a palestra. Poderemos discutir
> esta proposta ao vivo, acho que podemos caminhar mais rápido desta maneira.
> De qualquer forma, precisamos de alguém para coordenar o esforço.
>
> []s
>
> Wagner Sartori Junior
>
>
> On 4/20/06, Alexandre Cavalcante Alencar <alexandre.alencar em gmail.com >
> wrote:
> >
> Olá,
>
> On 4/19/06, Rafael Thomazi Bratti < rafaelbratti em bol.com.br> wrote:
> ...
> > Alguém conseguiu os prompts em português completos?
> >
>
> Não foram feitas as gravações dos prompts completos ainda.
>
> > O arquivo no site da lista asteriskbr estão faltando alguns arquivos.
> >
>
> Eles não estão completos.
>
> > Sei que já é assunto discutido, mas não existe uma possibilidade de alguém
> > gravar todos os arquivos necessários e dispolinibilizar isso no site do
> > oficial Asterisk?
> >
>
> Sim, isto pode ser feito pela comunidade de empresas e usuários que
> trabalham com Asterisk.
>
> > Estou disposto a contribuir um pouco ($$$) para realizarmos isso, ou posso
> > solicitar com um estudio em Joinville que faça o trabalho caso outros
> > contribuam.
> >
>
> Posso conseguir alguma contribuição financeira da empresa onde
> trabalho para que seja adicionado à contribuição das demais empresas
> que trabalham com ou usam Asterisk, bem como os usuários que puderem
> contribuir.
>
> Para que isto dê certo, é necessário haver uma mobilização da
> comunidade para isto. Segue um draft do que IMO, seria o mínimo
> necessário para um projeto de tradução, localização, gravação e
>  disponibilização das vozes para o Brasil.
>
> 1. Escolher uma pessoa para coordenar os esforços, caso o Denis
> aceite, não tem porque não ser ele.
>
> 2. Traduzir os prompts para Português Brasil, para que seja possível
> fazer a localização (contextualização dos textos à cultura/costumes
> nacionais). É necessário neste ponto o apoio de todos aqueles que
> usam, implementam Asterisk, principalmente usuários, pois afinal de
> contas, o beneficiado final são estes, e é importante ter retorno
> deles, para que os prompts fiquem agradáveis aos ouvidos dos usuários,
> as informações transmitidas pelos prompts precisam ser de fácil
> entendimento para quem as ouvirá (usuário).
>
> 2. Levantar proposta do serviço de gravação pela mesma pessoa que
> iniciou as gravações já disponíveis na comunidade Asterisk Brasil
> junto ao estúdio, para dar continuidade ao projeto, reduzindo custos.
> Após o levantamento do custo total do projeto, vem a parte onde a
> comunidade precisa colaborar "de fato" com o projeto Asterisk, através
> das doações. Existem enúmeras empresas que uma boa fatia (se não a
> maior) do seu faturamento é proviniente de serviços prestados com
> Asterisk, e creio que o custo das gravações não será o problema.
> Existem empresas que economizam ou otimizam seu sistema de telefonia,
> direta ou inderetamente sendo beneficiadas pelo Asterisk, creio que
> estas não se recusarão em fazer doações a este projetos, afinal, o
> resultado dele será um benefício para eles também. Os arquivos devem
> ser gravados em uma boa matriz, de forma que sejam convertidos para
> todos os formatos suportados pelo Asterisk, na Wiki há algo sobre
> dicas de como gravar os sons para um uso decente no Asterisk, com o
> mínio de uso dos recursos do sistema.
>
> 3. Após a arrecadação do montante necessário para o pagamento dos
> serviços profissionais de gravação, autorizar o serviço junto ao
> estúdio, sendo que deve ser explicitado que os direitos autorais das
> gravações serão transferidos (daí seria interessate checar qual a
> forma menos burocrática) diretamente para a Digium ou para a
> comunidade Asterisk Brasil. Desta forma, seria licenciado sob GPL, BSD
> ou Creative Commons, para que o mesmo possa estar livre para a
> comunidade (ver com a Digium a melhor licença para que seja incluído
> na distribuição oficial do Asterisk).
>
> 4. Enviar os arquvios para serem incluídos no Asterisk, bem como
> torná-los disponível na Asterisk Brasil para que quem tem sistemas já
> instalados possa implementar os sons em Português. É interessante
> disponibilizar um guia de como fazer a instalação e configuração
> disto.
>
> 5. Divulgar a realização do projeto.
>
> 6. Sempre que houver a inclusão de novos sons, realizar o processo
> novamente.
>
> Por favor, melhorem isto, é apenas um draft.
>
> > Att,
> >
> >                         Rafael!
>
> --
> Alexandre Cavalcante Alencar
> Debian-CE, PSL-CE, LTSP
> "...O conhecimento pertence à humanidade..."
> _______________________________________________
> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
>  AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>
> _______________________________________________
> Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org:
> http://www.asteriskbrasil.org
>
>
> _______________________________________________
> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>
> _______________________________________________
> Acesse o  wiki AsteriskBrasil.org:
> http://www.asteriskbrasil.org
>
>


--
Alexandre Cavalcante Alencar
Debian-CE, PSL-CE, LTSP
"...O conhecimento pertence à humanidade..."


Mais detalhes sobre a lista de discussão AsteriskBrasil