[AsteriskBrasil] RES: Prompts em portugues deumavezpor todas
Edson Gellert Schubert
egschubert em gmail.com
Sexta Maio 5 13:47:24 BRT 2006
Realmente o "...atendentes ... atender..." foi mal.... :'( E sabe o que?
Olhando melhor, o correto nem seria "...não existem...", mas "...não
existe...", pois
Vejamos:
Original:
"Nobody is available to take your call at the moment."
Traduções:
"No momento, não existem atendentes disponíveis para receber sua
ligação."
"No momento, não há atendentes livres para receber sua ligação."
"No momento, não há canal livre para atender sua ligação."
"No momento, não há ramais livres para atender sua ligação."
Descarte as que não agradam... são meras opções. Minha tendência seria
escolher a primeira, frente ao contexto que vc colocou.
Edson
> -----Original Message-----
> From: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] On Behalf Of
> Ciro
> Sent: sexta-feira, 5 de maio de 2006 12:01
> To: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> Subject: [AsteriskBrasil] RES: Prompts em portugues deumavezpor todas
>
> Edson,
>
> Confirmei mesmo, vc tem razão.
> Tem algumas msgs que já vou pedir regravação:
>
> Vm-newpassword.gsm - faltou a palavra "nova"
> Vm-received - faltou ser gravada.
>
> Sendo assim vou incluir as tres:
> Vm-opts - S de mensagens
> Vm-instructions - S de mensagens
> Vm-onefor - pronúncia do R
>
> Quanto à mensagem vm-nobodyavail, ela deveria ser utilizada apenas para
> o VoiceMail! E penso que seja quando a pessoa pede para transferir para
> o atendente "pessoa da telefonista" depois da mensagem vm-reachoper.
> De qq forma na sua frase não ficou com um português muito legal por
> causa do "...atendentes...para atender..."
> Poderiamos pensar em outra frase?
>
> Ciro
>
>
> -----Mensagem original-----
> De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> Edson Gellert Schubert
> Enviada em: sexta-feira, 5 de maio de 2006 00:42
> Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> Assunto: Re: [AsteriskBrasil] RES: RES: RES: RES: Prompts em portugues
> deumavezpor todas
>
>
> Olá, Ciro...
>
> Estou escutando os arquivos de prova e no geral não tenho maiores
> observações. O trabalho está bem feito. Parabéns...
>
> O que pude observar foram três pequenos problemas de entendimento. Nos
> arquivos _vm-opts.gsm_ e _vm-instructions.gsm_, parece-me que é dito
> 'caixa de mensagem' e não 'caixa de mensagens' e no arquivo
> _vm-onefor.gsm_ a pronuncia está meio carregada no 'R'. Por favor,
> poderias verificar?
>
> Para finalizar, uma sugestão quanto a tradução do arquivo
> 'vm-nobodyavail.gsm' ("Nobody is available to take your call at the
> moment.") A tradução adotada foi "Ninguém está disponível para atender
> sua ligação no momento.", mas está me parecendo meio rude, visto esta
> mensage ser utilizada num serviço de fila de atendimento, portanto, que
> tal traduzir para "No momento não existem atendentes livres para atender
> sua ligação." ?
>
> Edson.
> _______________________________________
> From: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] On Behalf Of
> Ciro
> Sent: quinta-feira, 4 de maio de 2006 20:12
> To: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> Subject: [AsteriskBrasil] RES: RES: RES: RES: Prompts em portugues de
> umavez por todas
>
> Pessoal,
>
> Já está disponível uma versão completa dos áudios do voicemail no site
> do projeto. (codigo livre)
> https://codigolivre.org.br/projects/asterisk-ptbr/
>
> Por favor, testem e me dêem retorno.
>
> O Adriano comentou em um post no news do site a respeito da qualidade do
> áudio. Quem puder, examine os comentários do news e me dêem um retorno
> sobre o assunto (opções no sox para aumentar o volume, etc...)
> https://codigolivre.org.br/forum/forum.php?thread_id=6750&forum_id=5665
>
>
> Terei uma locutora fazendo um teste amanha para a voz no nosso projeto.
> (provavelmente teremos duas locutoras), sendo assim estarei
> disponibilizando os testes (primeiras 20 mensagens do VM) das duas para
> que vcs apreciem e critiquem qual terá a melhor voz para tal.
>
> Abraço.
> Ciro
> -----Mensagem original-----
> De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> Wagner Sartori Junior Enviada em: quinta-feira, 4 de maio de 2006 12:21
> Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> Assunto: Re: [AsteriskBrasil] RES: RES: RES: Prompts em portugues de uma
> vez por todas Ciro,
>
> Por favor, informe seu CPF para poder fazer um DOC. Outra coisa, qual o
> valor a ser depositado, ou vai ser doação(cada um passa o que tem)?
>
> Obrigado,
>
> Wagner Sartori Junior
> On 5/4/06, Ciro <ciro em sntbsb.com.br> wrote:
> Pessoal,
>
> Vou passar de novo as contas para as doações.
> Ciro Alexandre Toscano de Melo Vaz
>
> Banco do Brasil:
> Ag: 1231-9
> C/c: 13621-2
>
> Bradesco
> Ag: 484-7
> C/c: 83400-9
>
> Alguém já testou os arquivos que postei?
> (https://codigolivre.org.br/projects/asterisk-ptbr/)
>
>
>
>
>
>
>
> -----Mensagem original-----
> De: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> [mailto:asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] Em nome de
> sergio pimenta Enviada em: quarta-feira, 3 de maio de 2006 22:22
> Para: asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> Assunto: Re: [AsteriskBrasil] RES: RES: Prompts em portugues de uma vez
> por todas
>
>
> Ciro wrote:
>
> qual o cpf ou cgc pra fazer um doc.
>
> > Pessoal,
> >
> > Disponibilizei no site do projeto
> > (https://codigolivre.org.br/projects/asterisk-ptbr/ ) os primeiros 20
> > arquivos da lista do Voicemail.
> >
> > Verifiquem a qualidade dos mesmos, e me informem as suas opiniões.
> >
> > Estão no formato GSM, e foram gerados pelo SOX com o seguinte comando:
> >
> > "sox arquivo.wav -r 8000 -c 1 -s -w arquivo.gsm"
> >
> > Por favor me informem as melhores opções para utilizar o sox. E quem
> > puder (e se puder) me explique o porque da opção a ser usada.
> >
> > Ciro
> >
> > -----Mensagem original-----
> > *De:* asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org
> > [mailto: asteriskbrasil-bounces em listas.asteriskbrasil.org] *Em
> >nome
> > de *Ciro
> > *Enviada em:* terça-feira, 2 de maio de 2006 15:43
> > *Para:* asteriskbrasil em listas.asteriskbrasil.org
> > *Assunto:* [AsteriskBrasil] RES: Prompts em portugues de uma vez
> > por todas
> >
> > Galera,
> >
> > News:
> >
> > já liberaram o projeto no código livre.
> > https://codigolivre.org.br/projects/asterisk-ptbr/
> >
> > estarei preparando uma página mais amigável lá!.
> >
> > A propósito estarei entrando em estúdio com o locutor daki a
> pouco.
> > Estive tentando fazer uma conta para tentar efetuar rateio, mas
> > não vai dar para levar em considerção o rateio. O fato é simples
> > se for feito um rateio por X pessoas e alguem achar que deve
> > contribuir, fica difícil ratear depois por X+1, e o contrário
> > também... alguém só pode dar sua contrib daki um mês... vai ficar
> > complicado... o locutor não sabe o trabalho que vai dar, nem o
> > retrabalho.
> > Fiz o seguinte: passei a situação com o locutor e abri o jogo
> > sobre a situação, e ele resolveu encarar pra ganhar ou
> > perder...por tanto, e também levando em consideração que podemos
> > ter muito retrabalho não planejado, e a locutora que está pra ser
> > chamada para tal, é melhor trabalhar na boa e velha condição de
> > DOACÕES mesmo!... é assim que funciona o mundo Open Source.
> > Estarei por minha conta e risco.
> >
> > então segue conta para depósito:
> >
> > Banco do Brasil:
> >
> > Ag: 1231-9
> > C/c: 13621-2
> > Ciro A. Toscano
> >
> > Bradesco
> > Ag: 484-7
> > C/c: 83400-9
> >
> > É isso aí... quem puder ajudar... mande bronca. O valor fica a
> > critério de quem deposita.
> >
> > Para ter noção do preço de um locutor: em torno de 150,00 por
> > trabalho, que geralmente não leva mais que meio expediente. E o
> > estúdio costuma ser à parte.
> >
> > estarei mandando alguns exemplos para crítica de vcs em breve.
> >
> > Ciro
> >
>
>
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.5.4/332 - Release Date: 4/5/2006
>
>
> --
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.5.4/332 - Release Date: 4/5/2006
>
>
> _______________________________________________
> LIsta de discussões AsteriskBrasil.org
> AsteriskBrasil em listas.asteriskbrasil.org
> http://listas.asteriskbrasil.org/mailman/listinfo/asteriskbrasil
>
> _______________________________________________
> Acesse o wiki AsteriskBrasil.org:
> http://www.asteriskbrasil.org
Mais detalhes sobre a lista de discussão AsteriskBrasil